So, the Greek Uranus has been translated to Heaven in the New Testament. It is strange to try to connect the origin of Ouranos and a diety to the modern concept of Heaven. I still laugh about this.
Ouranos | Greek Mythology
Ouranos was the first ruler of the universe, created by Gaea when she emerged from Chaos. Ouranos, with Gaea, became the father of the Titans, the Cyclopes and the Hecatoncheires (hundred-handed ones).
Ouranos was afraid that some of his children would rebel against him, so he imprisoned them within Gaea’s earth womb. Kronos, the youngest of the Titans, freed his siblings by castrating his father. Ouranos‘ blood gave birth to the Furies, and Aphrodite was born of the discarded member when it fell into the foaming sea. http://www.ancient-mythology.com/greek/ouranos.php
Sounds like a really nice guy.
Strong’s Number G3772 matches the Greek οὐρανός (ouranos), which occurs 284 times in 264 verses in the Greek concordance of the KJV http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G3772&t=KJV
ὠρανός (Doric, Boeotian)
Uncertain. Seems to come from an older *ϝορσανός. If so, could be related to Sanskrit वर्बति (varṣati, “rain”). Could also be from οὑρέω (houreō, “make water, urinate”). Aristotle claimed it derives from ὅρος (oros, “limit”) and ἄνω (anō, “up”). God peeing on you? What?
Passages of clear, specific meaning in the original languages are mistranslated into vague uncertainty. One of these is found in Luke 21:25,26, where Jesus Christ is giving the signs by which we may recognize the end of the Age. As found in your King James Version, it reads thus: “. and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming upon the earth: for the powers of heaven shall be shaken.”
While this sounds vaguely foreboding, just what does it mean? Can you find in it anything which people in any century could recognize? But let us examine the meaning of the Greek words which have been mistranslated in this passage. In the first place, the Greek word “sunoche” (soonokh-ay) which was mistranslated “distress” is derived from “sunecho” (soonekho), meaning to hold together,” as in a group or organization. And the Greek word a p o r i a ” (aporeea) mistranslated perplexity,” is derived from “aporeo” (apor-eho), meaning “to have no way out,” or to be in “impassible straits.” The Greek word here translated “the earth” is “ikumene” (oy-koomcnay), and refers more particularly to the civilized parts of the earth. Then this passage speaks of “the powers of heaven;” where the same statement is recorded in Mark 13:25, it says “the powers that are in heaven” shall be shaken. Now the Greek word here translated “heaven” is “ouranos” (oo,ran,os), a word of particular interest to us in the last twenty years, for the name of the metal which made possible the atom bomb, uranium, is derived from this same Greek word, ouranos,” which was merely ended with the letters, i-um, always used to designate a metal. The history of this metal is interesting. Before it had been discovered on the earth it had been found to exist in the sun, being found by its characteristic lines in the spectrum of sunlight examined with a spectroscope in a great astronomical observatory. Since this metal had been found “in the heavens” before it was found on earth, it was decided to call it by the name which means “the heavenly metal,” so they called it “uranium.” There seems to be much more than mere, coincidence in the relation between “ouranos” in this Bible passage and “uranium,” in view of what uranium has done to bring about exactly the, conditions of which the Bible is here speaking. And finally, the Greek word “salcuo” (sal-yooo), translated “shaken,” means also to agitate or stir up. http://www.churchoftrueisrael.com/comparet/liftyourheads.html